《夏夜談 - 謠》
《謠》
夏夜談 《ウタヲウタウ》
=================
言語、很可怕⋯⋯
精神和心靈的猛毒,成型的惡意。
透過惡毒之嘴從內而外地散播著,在空氣中,從他人口中,從一知半解裡的猜疑中。
謠言,誤會⋯⋯
中傷,偏見⋯⋯
主張,詛咒⋯⋯
即使將自己的耳朵塞上不聞不問也塞不著他人的嘴。
假如是無心的行為還能尋找著什麼理由強逼去原諒。
但。
那些帶著意圖的話語呢?
那些渴望看見他人得到不幸而編織的言詞呢?
啊——為何人會出口惡言、為何人會散播謠言、為何人會為了想看到對方遭受痛苦的臉容而施下詛咒⋯⋯
=====================
啊啊——
孩子啊,你為何要歌唱?
啊啊——-
孩子們,天真無邪的孩子
願你無知
願你一無所知
親愛的孩子們,我願你永遠無知
孩子們啊——
你們,正在唱著什麼的歌謠?
=====================
「贏~了真高興的花一匆」
「輸~了真不甘心的花一匆」
「想要那孩子」
「不知道這是哪個孩子」
「來商量吧」
「就這麼辦吧」
賣下討喜的花(人)只需一文錢
《はないちもんめ》
======================
夫人輕聲細說:「贏了真使人高興呢。」山中先生擁著妻子的左肩在她的耳邊輕道:「可是呢,輸了的、也是非常幸福喔。」
她恬靜地報以微笑,像是睡蓮一樣乾淨、如同看著孩子在庭院裡玩耍的母親的微笑。
這樣的人一定是從心底裡愛著孩子吧。
平凡地誕下孩子,於子女和丈夫身上灌以愛情,就連新年的參拜,在神佛面前也只會想到祈求著健康和平安,那種渺小而確實的幸福的人。
借宿的年青人腦袋裡這樣想著。
帶著曲腔的話語繼續從夫人的口裡輕聲哼出,在燭光的映照下、她的面容慈悲為懷、仿如一尊美麗的觀音像。
=====================
花一匁 花一匁
一匁 一錢
討喜的花只需一文錢
花一匁 花一匁
討喜的花只需一文錢
花一匁 花一匁
賤賣的花一匁
花一匁 花一匁
誰是被賤賣的花一匁?
誰
是
被
賤
賣
的
花
一
匁
?
======================
孩子們,天真無邪的孩子
願你無知
願你一無所知
親愛的孩子們,我願你永遠無知
孩子們啊——
你們,正在唱著什麼的歌謠?
是那首
馬路上播放的那歌謠嗎?
是那首關於通過的歌嗎?
孩子們,請繼續天真無邪地歌唱吧。
請你們
天真無邪
地
歌唱
吧
=======================
讓我通過吧
讓我通過吧
這裡是哪裡的小路啊
是天神大人的小路啊
稍為讓我通過吧
讓我平安無事地通過吧
慶祝那孩子的第七個生日
我前來送上供品
來程時舒適愉快
回程卻非常可怕
即使很可怕
也讓我通過吧
讓我通過吧
=========================
孩童用中性的聲音悲傷地繼續唱下去。
似是麻木、似是絕望⋯⋯
似是哭腔、似是控訊⋯⋯
中性的孩童唱了下去。
憂傷
地
唱
了
下
去
。
=====================
悲傷而絕望的歌謠。
來程時滿心期待
回程卻寂寞難耐
連天神大人也不愛我的話
就讓我回去吧
在第七個生日時回去吧
讓我回去吧
稍為讓我回去一下吧
回去那羊水的小路啊
讓我回去吧
讓我回去吧
===================
外人對著那中性的孩童說、對著那悲傷而痛苦的孩童說。
外人對那孩子說。
「天神大人是存在的,只要不愛你而已。」
聞言的孩子啊,終於崩潰了。
孩子狂笑著崩潰了。
=========================
僅想歡恩於世 結局卻是淚滿盈
無人所愛的我 只得一俱墜憂愁
儘有永世樂觀 仍逃不出那前方
若得永生屈服 啞聲哼唱盼焚世
買一朵討喜的花只需一文錢
陸續被賣出去的可愛小東西
最後剩下的是下賤的醜八怪
在誰都沒發現下悄悄地哭了
=========================
山中夫人吹了身後燭台上的燭火,以示第二個百物語已經說完了,夫人笑容依舊美麗,但此時被煙霞纏身顯得幾分神秘⋯⋯這種奇特感仿佛就像、是像什麼呢?
太宰治覺得他想要想通了,就只差最後一根絲便能解開迷團⋯⋯
「太宰先生?請問怎麼了?是身體不適或是其他毛病嗎?」山中夫婦擔憂地看著太宰,就像是把他當作是親生兒子般的關心著。
一瞬間、太宰治覺得之前的感覺都只不過是錯覺而已⋯⋯